viernes, 19 de junio de 2009

OPTIMIZACIÓN DE IMÁGENES PARA PANTALLA

Optimización de imágenes para pantalla
Las imágenes digitales se forman al convertir datos analógicos de: película fotográfica, copias impresas, dibujos, etc., en datos digitales, a través del proceso denominado muestreo, digitalización o escaneado.
Su importancia radica en los múltiples usos que podemos dar a nuestros dibujos o imágenes una vez introducidas en el ordenador. El proceso de escaneado es independiente del escáner, sólo varía los filtros utilizados.
La calidad de la imagen se define por las siguientes características:

La resolución
Corresponde al tamaño de cada punto que conforma la imagen en sí y que corresponde a un bit. La unidad que mide la resolución viene normalmente en puntos por pulgada (ppp), en inglés (dots per inch) dpi.
La resolución se define en función del tipo de imagen que tenemos, ejemplo: fotografía y es afectada por el número de puntos que es capaz de rastrear sobre una imagen.

RESOLUCIÓN TIPO DE IMAGEN APLICACIONES
75-100 dpi/ppp Calidad de pantalla Páginas Web, CDRoms
200-600 dpi/ppp Calidad de impresora Calidad media alta para retoque fotográfico estándar
600-4000 dpi/ppp Calidad de imprenta gráfica Fotolitos, imágenes publicitarias de gran definición

Profundidad de color
Los niveles de color van desde 256 colores básicos correspondientes a nivel de 8 bits, hasta 16 millones de colores correspondiente a 32 bits. Según nuestras necesidades debemos escanear las imágenes a mayor precisión de color, lo que permita bajar posteriormente si es necesario.

La calidad de la imagen además de la resolución viene definida por los niveles de bits en color:
- La imagen de información de un bit (blanco y negro), monocromo.- Se usa para reconstrucción de formas, textos, y tiene de 0 a 256 valores tonales.
- La imagen de información de 16 colores en color.- Permite reducir nuestra paleta a 16 colores básicos, se utiliza para reconstrucción de logos y marcas en tintas planas.
- La imagen de información de 256 colores o de profundidad de 8 bits.- Son dos, la de escala de grises y la de color. Ocupan poca memoria y son suficientes para trabajos rápidos.
- Las imágenes de color a 256 colores.- Se adapta a la paleta de colores de un sistema SVGA o VGA de nuestro monitor, para imágenes que van a ser impresas en baja calidad.
- La imagen de información en 24 bits de profundidad.- Son las llamadas de calidad fotográfica y permite trabajar con el sistema RGB, para usarlas sobretodo en multimedia, animaciones, páginas web, etc.
- La imagen de información en 32 bits de profundidad.- Son las de alta calidad fotográfica y permite trabajar en base a la cuatricromía, es decir los canales CMYK, cían, magenta, amarillo y negro, para usos en revistas, publicidad gráfica, etc.

Los formatos de imagen y la compresión de datos
- TIF Formato estándar que soporta colores en niveles de 8 bits (256 colores), hasta 32 bits de color (sin pérdida en la compresión).
- BMP Formato estándar de Windows que soporta colores en niveles de 8 bits (256 colores), hasta 32 bits de color (sin pérdida en la compresión).
- PCX Formato estándar de Windows para PAINT BRUSH, que soporta colores en niveles de 8 bits (256 colores), hasta 32 bits de color.
- EPS Formato estándar basado en el lenguaje Postcript, que soporta colores en niveles de 8 bits (256 colores), hasta 32 bits de color, junto con texto.
- TGA Formato estándar de Windows que soporta colores en niveles de 8 bits (256 colores), 16 bits, hasta 32 bits de color, en función del nivel TGA que se disponga (sin pérdida en la compresión).
- GIF Formato estándar que soporta colores en niveles de 8 bits (256 colores), existiendo la posibilidad de animación y de utilizar un color como transparente (sin pérdida en la compresión).
- JPG/JEPG Formato estándar que soporta colores en niveles de 24 bits hasta 32 bits de color (con pérdida en la compresión).

Técnicas de corrección de una imagen digital
Adecuar características en el programa de escaneado:
- Calibración de los diversos dispositivos.
- Control del brillo y contraste de la imagen.
- Control del nivel de color de la imagen.
- Ordenes de manipulación como: giro, recorte, etc.

Operaciones con los programas de retoque de imágenes:
- El histograma.- Nos permite comprender e interpretar la información de la imagen en niveles tonales o de color.
- Los filtros.- Nos permite variar la distribución de los pixeles de la imagen. Entre los más utilizados están: de enfoque, desenfoque, de ruido o textura.
- La posterización.- Permite correcciones de los niveles tonales que conforman la imagen.

MANUAL DE TIPOGRAFÍA

La tipografía digital
Debido a que actualmente se aplica la informática a la impresión, el diseño gráfico y al diseño web, se ha hecho necesaria la creación de fuentes específicas para ser visualizadas en el monitor de un ordenador. Los diferentes sistemas operativos instalan por defecto un número variable de fuentes tipográficas; sin embargo, existen infinidad de fuentes disponibles en todo tipo de soportes, desde CD o DVD hasta páginas web para tal efecto. En el caso de Windows se instalan en la carpeta denominada Fonts.

Existen ciertos problemas relacionados con las fuentes tipográficas:
- Aparecimiento de trazos verticales y horizontales distorsionados. Efecto indeseado que se corrige mediante la técnica del antialiasing, que es un difuminado de los bordes de los caracteres para que el cambio no sea brusco.
- El hinting es una técnica aplicable como método indispensable para que cualquier fuente funcione en cuerpos pequeños y en dispositivos de baja resolución y lograr el mejor dibujo posible de un caracter.

Tipos de fuentes
Tanto para el ordenador como para la impresión utilizaremos dos tipos principales de fuentes escalables: TruType y fuentes Postscript Type 1, cuya ventaja radica en que permiten mejores procesos de “hinting” para aumentar la legibilidad.

Existen tres formas de cargarlas en memoria para poder utilizarlas:
- Instalar de forma permanente.
- Incrustar la fuente en un documento.
- Cargar la fuente en memoria.

Variantes de las fuentes
Se obtienen por modificación de algunas de sus propiedades:
- Según el grosor del trazo pueden clasificarse en extrafina, fina, redonda, negra y supernegra.
- Por medio de la proporción entre ejes vertical y horizontal se obtienen variantes redondas, cuando son iguales; estrecha, cuando el horizontal es menor que el vertical; y expandida, cuando el horizontal es mayor.
- A través de la inclinación del eje vertical se obtiene la itálica o cursiva.
- Al aumentar el tamaño de caja obtenemos las mayúsculas.

Equivalencia entre fuentes Windows y Mac
Un Mac trabaja a una resolución de 72 ppp (pixeles por pulgada) y una PC con Windows a una resolución de 96 ppp, por lo tanto el tamaño de una fuente definida en puntos en ambos sistemas es diferente, lo que hace que en un Mac las fuentes se verán más pequeñas.

Legibilidad y compresión del texto
La legibilidad se refiere a la facilidad con que los lectores decodifican la información en un documento y la compresión al contenido del mismo. La compresión no puede ser adquirida sin la legibilidad, por lo que existe una serie de prácticas a tomar en cuenta para lograr que nuestro texto sea de fácil lectura.

Buenas prácticas
- Usar letras redondas y minúsculas.
- No abusar de las negritas (bold).
- Las mayúsculas son más difíciles de leer que las minúsculas.
- Para publicidad combinar mayúsculas y minúsculas.
- Las cursivas son poco recomendables por ser poco legibles.
- El tamaño de letra debe elegirse según la composición y la distancia a la que se va a leer.
- Para pequeños formatos como libros, folletos, etc. Utilizar fuentes de 8 y 12 puntos.
- Grandes formatos requieren 2,5 cm a 10 m y 15cm a 60 m.
- Usar el tracking para ajustar el espacio entre caracteres.
- Usar el kerning para ajustar el espacio entre letras de una misma palabra.
- Con respecto al ancho de línea tomar como base más de 40 caracteres y menos de 70.
- Es recomendable que el interlineado sea uno o dos puntos más que el valor del cuerpo de la fuente.
- La alineación del texto es más natural a la izquierda sobre todo para textos largos. No hay diferencia entre el texto justificado y el alineado a la izquierda.
- Un contraste adecuado del color del texto lo hace más legible. Si disminuye el tamaño del texto, aumentar el contraste con el fondo.
- Tomar en consideración para lo anterior el tono, el valor y la intensidad del color.
- Los comienzos de párrafo deben ser de fácil reconocimiento.
- Evitar el texto subrayado.
- Dejar un espacio mayor por encima de los títulos y subtítulos que por debajo.
- Utilizar viñetas o sangrías para estructurar la información.
- Los espacios en blanco hacen los documentos más fáciles de leer.

jueves, 14 de mayo de 2009

Planificación y estructura de un producto multimedia

Planificación y definición de un producto multimedia.

Producción.

Objetivo.- El objetivo fundamental es poner a disposición de cualquier persona interesada una guía turística compendiada de los lugares y actividades culturales más representativas en la ciudad de Quito.
El público potencial son los turistas nacionales y extranjeros que visitan Quito y también las residentes que quieran redescubrir la ciudad y sus atractivos turísticos.
El proyecto será dirigido y ejecutado por el autor de la guía, quien también hará el seguimiento correspondiente y las mejoras futuras.

Tecnología.
Para el presente proyecto se utilizará el sistema operativo Windows Vista Premium.
El medio de almacenamiento será un CDRom.
Los requerimientos necesarios para la visualización del producto son sistemas operativos Windows o Mac, y un programa lector de PDF como Acrobat Reader.
El producto a desarrollarse es autocontenido, así que no será necesario el uso de instalaciones previas o plug-ins.
El e-book turístico tendrá contenidos audiovisuales como fotografías y como mejoras sonido y videos. Se usará el método JPG para la compresión de las fotografías.

Programas.
• Se usará Adobe Acrobat, un programa de autor para su desarrollo.
• Los soportes serán: un archivo pdf publicable en Internet y un CD.

Costes.
El desarrollador utilizará su propio ordenador con sus características de hardware y software para el proyecto.

Los costos son:
- Uso del internet para consultas y recopilación de información (0.60 la hora)
- Compra de folletos y libros de referencia (30 dólares)
- CDs con fotografías y videos (10 dólares)
- Costo del diseño a cargo del desarrollador.
- Salario por desarrollo de contenidos y futuras traducciones, a cargo del desarrollador.

Estructura de la información disponible.

Descripción del diseño.
Básicamente el e-book turístico contendrá una pantalla inicial con una fotografía de la ciudad de Quito, con un mensaje de bienvenida,
A continuación una página principal con un índice de las opciones de contenido a consultar, a partir de estos el acceso a cada página de contenido tanto en texto como en fotografía.
Desde el índice se podrá accesar a cualquier página de información y de cada página se podrá avanzar, retroceder o ir al inicio o al final. Cuando sea del caso se podrá saltar a otro acceso sea de una página web o de un recurso multimedia.




Descripción de los contenidos.












Acerca de Quito Resumen histórico de Quito
Mapa de Quito Especialmente del Centro Histórico
Hoteles Principales hoteles
Centro Histórico Historia
Centros culturales y monumentos
Escuelas de Español
Tiendas
Dentro de Quito y sus alrededores Restaurantes
Cafeterías
Leyendas y tradiciones Principales leyendas y tradiciones de la ciudad de Quito.
Arte y cultura Museos, Iglesias y parques.

Calendario de implementación del diseño y su construcción.

Se ha tomado como base tres semanas, repartidas de la siguiente manera:
- Primera semana para la planificación del diseño.
- Segunda semana recopilación de información y redacción de ciertos contenidos.
- Tercera semana construcción del proyecto multimedia y grabación del mismo.

lunes, 4 de mayo de 2009

Test de accesibilidad Nivel de prioridad 1

Acción SI NO NC
Proporciona un texto equivalente para todo elemento no textual (p. ej. A través de “alt”, “longdesc” o en el contenido del elemento). Esto incluye: Imágenes, representaciones gráficas del texto (incluyendo símbolos), áreas de mapas de imagen, animaciones (por ejemplo, GIFs animados), “applets” y objetos programados, “ASCII art”, marcos, scripts, imágenes usadas como viñetas en las listas, espaciadores, botones gráficos, sonidos (ejecutados con o sin interacción del usuario), archivos exclusivamente auditivos, pista sonora del video y videos. √
Proporciona enlaces redundantes en formato texto para cada área activa de un mapa de imagen del servidor. √
Las aplicaciones de usuario pueden leer en voz alta, automáticamente, el texto equivalente de la pista visual de una presentación multimedia, proporcionando una descripción sonora de la información importante de la pista visual. √
Sincroniza con la presentación, equivalentes alternativos (p. ej. Subtítulos o descripciones sonoras de la pista visual) para cualquier presentación multimedia tempo-dependiente (p. ej. Una película o animación). √
La información transmitida a través del color está también disponible sin color. √
Se identifica claramente los cambios en el lenguaje natural del texto de un documento y de cualquier texto equivalente (por ejemplo, en leyendas y subtítulos). √
En las tablas de datos, se identifica los encabezados de fila y columna. √
Las tablas de datos que tengan dos o más niveles lógicos de encabezados de fila o columna, utiliza marcadores para asociar las celdas de datos con las celdas de encabezado. √
Organiza los documentos de forma que pueden ser leídos sin hojas de estilo. √
Los equivalentes para el contenido dinámico se actualizan cuando cambia el contenido dinámico. √
Las páginas pueden seguir siendo usadas cuando los scripts, applets u otros objetos de programación se desconectan o no son soportados. Si no es posible, proporcione información equivalente en una página alternativa accesible. √
Se controla en parpadeo de la pantalla. √
Crea los elementos de programación tales como scripts, applets de manera que son directamente accesibles o compatibles con las ayudas técnicas. √
Proporciona mapas de imagen controladas por el cliente en vez de por el servidor, excepto cuando las áreas no puedan ser definidas con una forma geométrica. √
No es una página accesible, pero proporciona un enlace a una página alternativa que use las tecnologías del W3C. √
Cada marco dispone de un título para facilitar la identificación del marco y la navegación entre ellos. √
Utiliza el lenguaje claro y sencillo que sea apropiado para el contenido de un sitio. √

Puntuación






Test de accesibilidad Nivel de prioridad 2

Acción SI NO NC
Las combinaciones de color del fondo y del primer plano contrastan lo suficiente cuando son vistas por alguien que tiene una deficiencia de percepción del color o que utiliza un monitor en blanco y negro. √
Utiliza marcadores en vez de imágenes para transmitir información, si existe un lenguaje de marcado apropiado. √
Los documentos se ciñen a las gramáticas formales publicadas. √
Usa hojas de estilo para controlar la disposición y la presentación. √
Usa unidades relativas en vez de absolutas en los valores de los atributos del lenguaje de marcado y en los valores de las propiedades de las hojas de estilo. √
Usa elementos de encabezado para sugerir la estructura del documento y úselos siguiendo la especificación. √
Marca correctamente las listas y los ítems de lista. √
Marca las citas. Usa el marcado de citas para efectos de formato tales como la sangría. √
No usa tablas para maquetar, a menos que el contenido de la tabla tenga sentido cuando se represente en forma lineal. Si la tabla no se entiende, proporciona un equivalente alternativo. √
Utiliza una tabla para maquetar, no utilice ningún marcado estructural para conseguir un efecto visual de formateo. √
Para los scripts y applets, la ejecución de los manejadores de evento sea independiente del tipo de dispositivo. √
Los contenidos dinámicos sean accesibles o proporcione una página o presentación alternativas. √
Las aplicaciones de usuario permiten congelar el contenido en movimiento, evitando el movimiento en las páginas. √
Las aplicaciones de usuario proporcionan la posibilidad de detener el refresco, no dispone de páginas que periódicamente se auto-refrescan. √
Proporciona la posibilidad de detener el re-direccionamiento automático, no utiliza marcadores para redirigir las páginas automáticamente. √
Cada elemento que tenga su propia interfaz pueda manejarse de forma independiente del tipo de dispositivo. √
Para los scripts, especifica los manejadores de evento lógicos en vez de manejadores de evento dependientes del dispositivo. √
Las aplicaciones de usuario permiten a los usuarios desactivar la generación de ventanas. No aparecen llamadas emergentes u otras ventanas. √
Las aplicaciones de usuario soportan asociaciones explícitas entre las etiquetas y los controladores de formulario, para todos los controles de formulario con etiquetas implícitamente asociadas. √
Utiliza las tecnologías W3C cuando estén disponibles y sean apropiadas para la tarea, utiliza las últimas versiones de W3C. √
No utiliza elementos obsoletos de las tecnologías del W3C. √
Describe el propósito de los marcos y cómo se relacionan entre sí. √
Divide los bloques de información largos en grupos más manejables cuando resulte natural y apropiado. √
Asocia etiquetas explícitamente con sus controles. √
Identifica claramente el objetivo de cada enlace. √
Proporciona información sobre la maquetación general de un sitio (por ejemplo, un mapa del sitio o tabla de contenidos). √
Utiliza mecanismos de navegación de manera consistente. √

Puntuación

Test de accesibilidad Nivel de prioridad 3

Acción SI NO NC
Las aplicaciones de usuario interpretan los textos equivalentes de los enlaces de los mapas de imagen de tipo cliente, proporciona enlaces redundantes, en formato texto, para cada zona activa del mapa de imagen de tipo cliente. √
Especifica la expansión de cada abreviatura o acrónimo cuando aparezcan por primera vez en el documento. √
Identifica el lenguaje natural principal de un documento. √
Proporciona resúmenes de las tablas. √
Proporciona abreviaturas para las etiquetas de los encabezonamientos. √
Dispone de un orden lógico de tabulación a través de los enlaces, controles de formulario y objetos. √
Proporciona atajos de teclado para los enlaces importantes (incluyendo los de los mapas de imagen de tipo cliente), controles de formulario y grupos de controles de formulario. √
Las aplicaciones de usuario (incluidas las ayudas técnicas) interpretan correctamente los textos contiguos, proporciona un texto alternativo lineal (en la misma página o en alguna otra) para todas las tablas que presenten el texto en columnas paralelas y desplaza el texto automáticamente a la siguiente línea cuando no cabe en la misma. √
Las aplicaciones de usuario manejan correctamente los controles vacios, incluyendo los caracteres por omisión en los campos de edición y áreas de texto. √
Las aplicaciones de usuario (incluidas las ayudas técnicas) se representan de forma diferenciada de los enlaces adyacentes, incluyen caracteres imprimibles no enlazados (rodeados de espacios) entre los enlaces adyacentes. √
Proporciona información de manera que los usuarios puedan recibir los documentos según sus preferencias. Por ejemplo: idioma, tipo de contenido, etc. √
Proporciona barras de navegación para resaltar y dar acceso al mecanismo de navegación. √
Agrupa los enlaces relacionados, identificando el grupo (para las aplicaciones de usuario) y, hasta que las aplicaciones de usuario lo hagan, proporciona una manera de saltarse el grupo. √
Proporciona funciones de búsqueda, facilitando diferentes tipos de búsquedas para diversos niveles de habilidad y preferencias. √
Coloca información distintiva al comienzo de encabezados, párrafos, listas, etc. √
Proporciona información sobre las colecciones de documentos (por ejemplo, los documentos que comprendan múltiples páginas. √
Proporciona un medio para saltar sobre un “ASCII art” que ocupa varias líneas. √
Complementa el texto con presentaciones gráficas o sonoras cuando ello facilite la comprensión de la página. √
Dispone de un estilo de presentación consistente en todas las páginas del sitio web. √

Puntuación

CONCLUSIONES
Sitio web accesible, presenta una serie de facilidades para la navegación y facilita el acceso al contenido del sitio desde diferentes modalidades.
Ficha de catalogación y evaluación
De un producto multimedia Web
CDROM Multimedia √
Otro/…………………….

Título Let´s talk Inglés
Temática Lenguaje multimedia
Área de conocimiento Idiomas
Sub área Vocabulario
Versión E-LT1.3.2L8 Idiomas 8
Autores/Productores (e-mail) customer_service@syrlang.com
¿Es un material interactivo on-line? SI √ NO
Dirección URL: www.syrlang.com
Colección/Editorial (año, lugar, web): Syracuse, NY, USA 1999
Libre acceso: SI √ NO
Incluye publicidad: SI √ NO

Tipología √ Programa de ejercitación
√ Programa tutorial
Base de datos
Libro
Simulador
√ Aventura-juego
Taller creativo
Herramienta para procesar datos
Otros………………………………………….
Estrategia didáctica √ Enseñanza dirigida
√ Exploración guiada
Libre descubrimiento
Otros………………………………………….
FICHAS DE CATALOGACIÓN Y EVALUACIÓN DE UN PRODUCTO MULTIMEDIA








Ficha de catalogación y evaluación
De un producto multimedia Web
CDROM Multimedia
Otro/…………………….

Título del producto

Función Ejercitar habilidades
Instruir
Informar
Motivar
Explorar
Entretener
Experimentar
Resolver problemas
Crear/expresarse
Evaluar
Procesar datos
Otros…………………………………………………………………….
Mapa de navegación
Breve descripción de las
actividades Inicio

Ficha de catalogación y evaluación
De un producto multimedia Web
CDROM Multimedia √
Otro/…………………….

Título del producto Let´s talk Inglés

Función √
Instruir
Informar
Motivar
Explorar
Entretener
Experimentar
Resolver problemas
Crear/expresarse
Evaluar
Procesar datos
Otros…………………………………………………………………….
Mapa de navegación
Breve descripción de las
actividades Inicio
Página principal con dos opciones: Juegos o diccionario.
Ficha de catalogación y evaluación
De un producto multimedia Web
CDROM Multimedia √
Otro/…………………….

Título del producto Let´s talk Inglés

Recursos complementarios . Carátula. El CDRom, dispone de una carátula impresa a color con el título Let´s talk Inglés (Modelador Interactivo).
. Manual de las principales funciones, impreso en varios idiomas.

Imagen
Imagen

















Ficha de catalogación y evaluación
De un producto multimedia Web
CDROM Multimedia √
Otro/…………………….

Título del producto Let´s talk Inglés

Pc o Mac / compatible
Área de conocimiento Idiomas
Programa informático utilizado
Herramienta de autor √ SI NO
Nombre del programa
Programa informático
Complementario utilizado
¿Dispone de ejecutable? √ SI NO
Indicar cuales:
¿Es necesario plug-ins?
Recursos multimedia utilizados Imágenes, sonidos, tablas, links, fotografías, grabaciones, recursos interactivos, sistema de grabación y reconocimiento.

Recursos informáticos
Utilizados en la elaboración Sistema operativo, windows
Requisitos informáticos
Necesarios para la
visualización Ej: visualización optimizada para pantalla de 640x480x256 colores; 8MB RAM; 13MB espacio en disco; unidad de CDRom; micrófono.











Ficha de catalogación y evaluación
De un producto multimedia Web
CDROM Multimedia √
Otro/…………………….

Título del producto Let´s talk Inglés

Requisitos informáticos
De Hardware necesarios Tarjeta de sónico, monitor SVGA, unidad de CDRom, parlantes o audífonos, micrófono, mouse.

Otras características o
Peculiaridades técnicas
Enlaces o links a demos
Comentarios
















Ficha de catalogación y evaluación
De un producto multimedia Web
CDROM Multimedia √
Otro/…………………….

Título del producto Let´s talk Inglés

Aspectos funcionales.
Utilidad pedagógica.

Excelente Alta Correcta Baja
Eficacia √
Relevancia √
Facilidad de uso e instalación √
Versatilidad √
Enlaces y canales de comunicación √
Documentación √
Servicio de teleformación y asistencia √













Ficha de catalogación y evaluación
De un producto multimedia Web
CDROM Multimedia √
Otro/…………………….

Título del producto Let´s talk Inglés

Aspectos estéticos

Excelente Alta Correcta Baja
Entorno audiovisual √
Elementos multimedia √
Contenidos √
Originalidad y uso de tecnología avanzada √
Navegación √
Interacción √














Ficha de catalogación y evaluación
De un producto multimedia Web
CDROM Multimedia √
Otro/…………………….

Título del producto Let´s talk Inglés

Aspectos funcionales.
Aprendizaje

Excelente Alta Correcta Baja
Capacidad de motivación √
Adecuación al usuario √
Enfoque aplicativo/ creativo de las actividades √
Posibilita el trabajo cooperativo √
Auto aprendizaje √
Recursos para buscar y procesar datos √
Tutorización y evaluación √
Recursos didácticos √












Ficha de catalogación y evaluación
De un producto multimedia Web
CDROM Multimedia √
Otro/…………………….

Título del producto Let´s talk Inglés

Aspectos funcionales.
Recursos didácticos

RECURSOS DIDÁCTICOS QUE UTILIZA: (marcar uno o más) SI NO Comentarios
(opcional)
.Introducción √
.Organizadores previos √
.Esquemas √
.Gráficos √
.Imágenes √
.Preguntas √
.Ejercicios de aplicación √
.Ejemplos √
.Resúmenes/síntesis √
.Actividades de
autoevaluación √














Ficha de catalogación y evaluación
De un producto multimedia Web
CDROM Multimedia √
Otro/…………………….

Título del producto Let´s talk Inglés

Aspectos funcionales.
Aspectos cognitivos

ESFUERZO COGNITIVO DE LAS ACTIVIDADES:
(marcar uno o más) SI NO Comentarios
(opcional)
.Control psicomotriz √
.Memorización/evocación √
.Comprensión/interpretación √
.Comparación/relación √
.Análisis/síntesis √
.Cálculo/proceso de datos √
.Buscar/valorar información
.Razonamiento (deductivo, inductivo, crítico) √
.Pensamiento divergente / imaginación √
.Planificar/organizar/evaluar √
.Exploración/experimentación √
.Expresión
(verbal,escrita,gráfica..)/crear √
.Reflexión metacognitiva √
.Hacer hipótesis/
resolver problemas √

CONCLUSIONES
En general un programa versátil que le enseña el vocabulario para la comunicación cotidiana, a través de variados juegos y actividades, y coloridas fotografías. Presenta un programa de reconocimiento del habla, que combina la grabación con la reproducción de la propia voz. Permite además encontrar la traducción de las palabras e imprimirlas.

lunes, 27 de abril de 2009

INFORME DEL SITIO AULACLICK

• Público objetivo.

El sitio “aulaclick” tiene como objetivo personas que por razones de trabajo, estudio, o simplemente por necesidad necesitan aprender sobre el manejo de los diferentes programas informáticos; pero también, presenta opciones de otros sitios que permiten aprender otras materias, ejemplo idiomas.
• Rutas y elementos de navegación que ofrece el sitio.

La página principal permite elegir una serie de enlaces a números cursos sobre todo referentes al mundo de la informática. Presenta además, publicidad, enlaces para descargas, un buscador, foros y otros recursos del manejo del portal.
• Niveles de jerarquía existentes.

Nivel 1: Corresponde a la página principal, donde se encuentran los distintos grupos de enlaces, su animación es sencilla, presenta un diseño en columnas que permiten la navegación fácil. Están también establecidos los lugares para la publicidad en los extremos. Con respecto a los enlaces a otros portales iremos directamente a su página principal.

Nivel 2: Este nivel nos permite ingresar a una página intermedia donde seleccionaremos el tema o recurso que necesitamos.

Nivel 3: Una vez que hemos seleccionado la opción que necesitamos, nos permite acceder al manual a consultar u obtener otros recursos como videos tutoriales y ejercicios. También presenta una barra para ir a las diferentes páginas, incluyendo a la página principal. Como las páginas anteriores presenta publicidad.

• Prueba de funcionalidad.

Los enlaces y accesos a los diferentes cursos, portales, buscadores y publicidad son directos y sencillos en su manejo. Presenta además un aspecto sencillo en su conformación, que permite una fácil lectura y aprendizaje.
• Recursos interactivos usados en el sitio.

Utiliza una serie de barras de menús y de búsqueda, iconos para acceder a algún recurso como los videos tutoriales. Incluye los enlaces a los distintos temas y permite navegar a cualquier página.